Discussion:
Bingo and the little woman - typo?
(too old to reply)
ric-aioe
2014-06-29 12:42:24 UTC
Permalink
Just in case any lost soul still haunts the ng...

I have the Wodehouse Omnibus " The world of Jeeves" (Herbert Jenkins,
London, 1967), that I reread now and then with uniform satisfaction. There
are some typos, yes, but it is part of the service. The last time I got to
reading it, however, I noticed a strange finger check. The question: is it a
misteak or intentional? In the second case, intentional of what?

The text is in the story "Bingo and the little woman", where Bertie meets
the real Rosie M. Banks. Bertie has accepted to pay a visit to Bingo's
uncle, and while at the Lord's mansion he reads a long quote from a book by
said authoress. It starts with "What can prevail" and ends with two lines:

THE EARL LOOKED AT HER KEENLY FROM BENEATH HIS BUSHY EYEBROWS:
"HUMPH!" HE SAID.

Yes: two lines totally capitalized. One suspects the upcase key got stuck.
On the other hand, a simple mean to solve the puzzle would be to compare
with a different edition. Can any of the passers-by oblige?

Thanks
Roger
the one of the cat
Wayne Brown
2014-07-08 22:25:14 UTC
Permalink
Post by ric-aioe
Just in case any lost soul still haunts the ng...
I have the Wodehouse Omnibus " The world of Jeeves" (Herbert Jenkins,
London, 1967), that I reread now and then with uniform satisfaction. There
are some typos, yes, but it is part of the service. The last time I got to
reading it, however, I noticed a strange finger check. The question: is it a
misteak or intentional? In the second case, intentional of what?
The text is in the story "Bingo and the little woman", where Bertie meets
the real Rosie M. Banks. Bertie has accepted to pay a visit to Bingo's
uncle, and while at the Lord's mansion he reads a long quote from a book by
"HUMPH!" HE SAID.
Yes: two lines totally capitalized. One suspects the upcase key got stuck.
On the other hand, a simple mean to solve the puzzle would be to compare
with a different edition. Can any of the passers-by oblige?
Thanks
Roger
the one of the cat
An online PDF containing a facsimile of an edition of "Jeeves" from
1923 includes this story (page 267), and the lines you quote exhibit
merely normal capitalization. I shall hie me to the Library this very
evening and examine another edition (from 1989) of "The World of Jeeves"
forthwith.

Here is a link to the PDF: http://www.unz.org/Pub/WodehousePG-1923
--
F. Wayne Brown <***@bellsouth.net>

Þæs ofereode, ðisses swa mæg. ("That passed away, this also can.")
from "Deor," in the Exeter Book (folios 100r-100v)
Wayne Brown
2014-07-09 14:29:48 UTC
Permalink
Post by Wayne Brown
Post by ric-aioe
Just in case any lost soul still haunts the ng...
I have the Wodehouse Omnibus " The world of Jeeves" (Herbert Jenkins,
London, 1967), that I reread now and then with uniform satisfaction. There
are some typos, yes, but it is part of the service. The last time I got to
reading it, however, I noticed a strange finger check. The question: is it a
misteak or intentional? In the second case, intentional of what?
The text is in the story "Bingo and the little woman", where Bertie meets
the real Rosie M. Banks. Bertie has accepted to pay a visit to Bingo's
uncle, and while at the Lord's mansion he reads a long quote from a book by
"HUMPH!" HE SAID.
Yes: two lines totally capitalized. One suspects the upcase key got stuck.
On the other hand, a simple mean to solve the puzzle would be to compare
with a different edition. Can any of the passers-by oblige?
Thanks
Roger
the one of the cat
An online PDF containing a facsimile of an edition of "Jeeves" from
1923 includes this story (page 267), and the lines you quote exhibit
merely normal capitalization. I shall hie me to the Library this very
evening and examine another edition (from 1989) of "The World of Jeeves"
forthwith.
Here is a link to the PDF: http://www.unz.org/Pub/WodehousePG-1923
I checked a Harper and Rowe edition of "The World of Jeeves" from
1988 and it has Millicent's text in italics and those two lines about
the Earl in all capitals. But the front of the book states it is
a reprint of the Herbert Jenkins edition of 1967 so presumably they
copied the capitalization from that. The use of both the italics and
the capitalization looks to me like they were attempting a deliberate
contrast between the text describing Millicent and the Earl, but the
fact that it does not appear in the 1923 book makes me wonder if the
1967 book did not add it for emphasis. I suppose we'd need to see the
original publication of the story to know for sure.
--
F. Wayne Brown <***@bellsouth.net>

Þæs ofereode, ðisses swa mæg. ("That passed away, this also can.")
from "Deor," in the Exeter Book (folios 100r-100v)
Loading...